JORNADAS SOBRE INVESTIGACION CUALITATIVA
INTRODUCCION
P Regalsky
Textos citados en la exposición
Pierre Bourdieu.” La objetivación participante” En: Journal of the Royal
Anthropological Institute. Vol.
9, nº 2, junio de 2003 (281-294) *
Traducido y pirateado por Alison Spedding, corregido
por PRegalsky
281:“La
reflexividad científica se opone a la reflexividad narcisista de la
antropología posmoderna tanto como a la reflexividad egológica (egological) de
la fenomenología ya que la primera pretende aumentar en cientificidad
convirtiendo a las herramientas más objetivistas de la ciencia social no sólo
en la persona privada del investigador sino también, y más decisivamente, en el
campo antropológico en si mismo y en las disposiciones escolásticas y los
sesgos que ella (la academia) nutre y premia en sus miembros. La ‘objetivación
participante’, en tanto que objetivación del sujeto y de las operaciones de
objetivación, y de las condiciones de posibilidad de las mismas, produce
efectos cognitivos reales así como también permite al analista social asir y
apropiarse (master) de las experiencias del mundo social que tiende a proyectar
inconscientemente en los agentes sociales ordinarios….”
285: “La reflexividad fomentada por la objetivación
participante no es siquiera la misma que aquella habitualmente defendida y
practicada por los antropólogos ‘posmodernos’, ni siquiera por la
filosofía o por algunas formas de
fenomenología. Se aplica al sujeto cognoscente las herramientas más brutalmente
objetivistas que la antropología y la sociología proveen, en particular el
análisis estadístico (usualmente
excluido del arsenal de armas antropológicas), y apunta, como indiqué previamente, a asir todo
lo que el pensamiento del antropólogo (o sociólogo) debe al hecho de que él (o
ella) está inserto en un campo científico nacional, con sus tradiciones, hábitos de pensamiento, problemáticas,
lugares comunes compartidos, y sobre todo, el hecho de que él ocupa una
posición particular en él (el recién llegado que tiene que probarse a sí mismo frente
a un maestro consagrado, etc.), con
‘intereses’ de un tipo particular que inconscientemente lo orientan en sus
elecciones científicas (disciplinares, metodológicas, de objeto, etc).
En principio, la objetivación científica no está completa a menos que
incluya el punto de vista del que objetiva y los intereses que puede tener en
objetivar (especialmente cuando objetiva su propio universo) sino también el
inconsciente histórico que inevitablemente compromete en su trabajo. Entiendo
por inconsciente (o ‘trascendental’) histórico, y más precisamente académico, al
conjunto de estructuras cognitivas que pueden atribuirse a experiencias
específicamente educativas y que, por ende, es común en gran medida a todos los
productos de los miembros del mismo sistema educativo (nacional) o, más
específicamente, a todos los miembros de una misma disciplina en una época
dada. Esto explica por qué, más allá de las diferencias que vinculan
particularmente a las disciplinas y pese a la competencia entre ellas, los
productos de un sistema educativo nacional presentan un conjunto de
disposiciones comunes, generalmente
atribuidas al ‘carácter nacional’, que significan la posibilidad de que uno o
una entienda con guiños y señales (with a nod and a wink) a la otra o al otro;
esto lleva a que muchas cosas funcionen sin necesidad de decir que son
cruciales, tales como aquello que en un momento determinado merece o no ser
discutido, qué es lo importante, qué lo interesante (un ‘lindo tema’, o por el
contrario, una idea banal o un tema ‘trivial’).”
Piaget, J. Apostel, L 1986. Construcción y validación
de las teorías científicas. Contribución de la epistemología genética.
Barcelona, BsAs: Paidos
En Introducción a la edición castellana de Castorina,
J y Palau, G. pag28:
* Conferencia Huxley Memorial Lecture 2002. Este es [la traducción al
español de]
el texto revisado de la conferencia, tal como fue dada por Pierre Bourdieu en
el Royal Anthropological Institute el 6 de diciembre de 2000. La versión final fue preparada y traducida
del francés [al inglés] por Loïc
Wacquant en abril de 2002. [La traducción al español
fue revisada por PR con la ayuda de la versión traducida por Alison Spedding.]