martes, 23 de mayo de 2017

jornadas investigación cualitativa fac humanidades umss mayo 2017



JORNADAS SOBRE INVESTIGACION CUALITATIVA
INTRODUCCION
P Regalsky

Textos citados en la exposición
Pierre Bourdieu.” La objetivación participante” En: Journal of the Royal Anthropological Institute. Vol. 9, nº 2, junio de 2003 (281-294) *
Traducido y pirateado por Alison Spedding, corregido por PRegalsky

281:“La reflexividad científica se opone a la reflexividad narcisista de la antropología posmoderna tanto como a la reflexividad egológica (egological) de la fenomenología ya que la primera pretende aumentar en cientificidad convirtiendo a las herramientas más objetivistas de la ciencia social no sólo en la persona privada del investigador sino también, y más decisivamente, en el campo antropológico en si mismo y en las disposiciones escolásticas y los sesgos que ella (la academia) nutre y premia en sus miembros. La ‘objetivación participante’, en tanto que objetivación del sujeto y de las operaciones de objetivación, y de las condiciones de posibilidad de las mismas, produce efectos cognitivos reales así como también permite al analista social asir y apropiarse (master) de las experiencias del mundo social que tiende a proyectar inconscientemente en los agentes sociales ordinarios….”
285: “La reflexividad fomentada por la objetivación participante no es siquiera la misma que aquella habitualmente defendida y practicada por los antropólogos ‘posmodernos’, ni siquiera por la filosofía  o por algunas formas de fenomenología. Se aplica al sujeto cognoscente las herramientas más brutalmente objetivistas que la antropología y la sociología proveen, en particular el análisis estadístico (usualmente  excluido del arsenal de armas antropológicas), y  apunta, como indiqué previamente, a asir todo lo que el pensamiento del antropólogo (o sociólogo) debe al hecho de que él (o ella) está inserto en un campo científico nacional, con sus tradiciones,  hábitos de pensamiento, problemáticas, lugares comunes compartidos,  y  sobre todo, el hecho de que él ocupa una posición particular en él (el recién llegado que tiene que probarse a sí mismo frente a un maestro consagrado, etc.),  con ‘intereses’ de un tipo particular que inconscientemente lo orientan en sus elecciones científicas (disciplinares, metodológicas, de objeto, etc).
En principio, la objetivación científica no está completa a menos que incluya el punto de vista del que objetiva y los intereses que puede tener en objetivar (especialmente cuando objetiva su propio universo) sino también el inconsciente histórico que inevitablemente compromete en su trabajo. Entiendo por inconsciente (o ‘trascendental’) histórico, y más precisamente académico, al conjunto de estructuras cognitivas que pueden atribuirse a experiencias específicamente educativas y que, por ende, es común en gran medida a todos los productos de los miembros del mismo sistema educativo (nacional) o, más específicamente, a todos los miembros de una misma disciplina en una época dada. Esto explica por qué, más allá de las diferencias que vinculan particularmente a las disciplinas y pese a la competencia entre ellas, los productos de un sistema educativo nacional presentan un conjunto de disposiciones comunes,  generalmente atribuidas al ‘carácter nacional’, que significan la posibilidad de que uno o una entienda con guiños y señales (with a nod and a wink) a la otra o al otro; esto lleva a que muchas cosas funcionen sin necesidad de decir que son cruciales, tales como aquello que en un momento determinado merece o no ser discutido, qué es lo importante, qué lo interesante (un ‘lindo tema’, o por el contrario, una idea banal o un tema ‘trivial’).”


Piaget, J. Apostel, L 1986. Construcción y validación de las teorías científicas. Contribución de la epistemología genética. Barcelona, BsAs: Paidos
En Introducción a la edición castellana de Castorina, J y Palau, G. pag28:





* Conferencia Huxley Memorial Lecture 2002. Este es [la traducción al español de] el texto revisado de la conferencia, tal como fue dada por Pierre Bourdieu en el Royal Anthropological Institute el 6 de diciembre de 2000.  La versión final fue preparada y traducida del francés [al inglés]  por Loïc Wacquant en abril de 2002.  [La traducción al español fue revisada por PR con la ayuda de la versión traducida por Alison Spedding.]